Discussion:
Quiz 75/2021
Add Reply
Dawid Rutkowski
2021-08-30 14:48:29 UTC
Odpowiedz
Permalink
To też na szybko, bo pewnie wszyscy wiedzą.
Pod jakim krzakiem siedzi to, co od rana (bodajże) jedzą kosmici z powodu kosmicznej odmiany ASF, na którą lekarstwo znajduje się tylko na Ziemi?
Artur Stachura
2021-08-30 16:16:14 UTC
Odpowiedz
Permalink
Post by Dawid Rutkowski
To też na szybko, bo pewnie wszyscy wiedzą.
Pod jakim krzakiem siedzi to, co od rana (bodajże) jedzą kosmici z
powodu kosmicznej odmiany ASF, na którą lekarstwo znajduje się
tylko na Ziemi?
Ci kosmici, co to krupiki im zdychają?
--
Artur Stachura
Dawid Rutkowski
2021-08-30 17:39:14 UTC
Odpowiedz
Permalink
Post by Artur Stachura
Post by Dawid Rutkowski
To też na szybko, bo pewnie wszyscy wiedzą.
Pod jakim krzakiem siedzi to, co od rana (bodajże) jedzą kosmici z
powodu kosmicznej odmiany ASF, na którą lekarstwo znajduje się
tylko na Ziemi?
Ci kosmici, co to krupiki im zdychają?
Zdecydowanie.
Artur Stachura
2021-08-30 22:28:47 UTC
Odpowiedz
Permalink
Post by Dawid Rutkowski
Post by Artur Stachura
Post by Dawid Rutkowski
To też na szybko, bo pewnie wszyscy wiedzą.
Pod jakim krzakiem siedzi to, co od rana (bodajże) jedzą kosmici z
powodu kosmicznej odmiany ASF, na którą lekarstwo znajduje się
tylko na Ziemi?
Ci kosmici, co to krupiki im zdychają?
Zdecydowanie.
Wedle objaśnienia kosmity - krupik siaduje pod choinką, ale zważywszy
na słabe opanowanie ziemskiego języka, mógłby to być choćby
i baobab...
Bohaterem, ratującym obcą cywilizację od zarazy jest oczywiście
K. Udałow.
--
Artur Stachura
Dawid Rutkowski
2021-08-31 08:24:16 UTC
Odpowiedz
Permalink
Post by Artur Stachura
Post by Dawid Rutkowski
Post by Artur Stachura
Post by Dawid Rutkowski
To też na szybko, bo pewnie wszyscy wiedzą.
Pod jakim krzakiem siedzi to, co od rana (bodajże) jedzą kosmici z
powodu kosmicznej odmiany ASF, na którą lekarstwo znajduje się
tylko na Ziemi?
Ci kosmici, co to krupiki im zdychają?
Zdecydowanie.
Wedle objaśnienia kosmity - krupik siaduje pod choinką, ale zważywszy
na słabe opanowanie ziemskiego języka, mógłby to być choćby
i baobab...
Bohaterem, ratującym obcą cywilizację od zarazy jest oczywiście
K. Udałow.
I ma tam pomnik.
Pewnie było, bo jakby nie, ale dawno.
Bardzo pięknie, tak że mimo kategorycznego zakazu Fywy: "Nie waż się czytać fantastyczna książka!" przejmujesz zaszczytny obowiązek.

Ma ktoś może dostęp do oryginału? Jak tam się nazywała ta "choinka"? I "krupik" (takie pseudo miała jedna redaktorka "Secret Service", nawet została naczelną, ale długo nie wytrzymała - ciekawe czy dłużej wytrzyma ta kobitka, co właśnie została kapitanem CVN)?
Andrzej P. Wozniak
2021-08-31 14:33:50 UTC
Odpowiedz
Permalink
Post by Dawid Rutkowski
Ma ktoś może dostęp do oryginału? Jak tam się nazywała ta "choinka"? I
"krupik"
Tak samo:

Булычев Кир, Надо помочь

/----
Я забывай ваш слово. Маленький, серый, с ушами, сидит под елочкой,
прыгает. Крупики.
\----

/----
– А кто такие крупики?
– Не знаю! – крикнул в ответ Удалов. – Серые, говорят, пушистые, сидят под
кустом.
\----

/----
А может, крупики – это вовсе слоны[1] или леопарды? Ведь неизвестно, под
каким деревом этот серенький ушастенький сидит. Может, под баобабом?
\----

Warto zauważyć, że lekarstwo też pozostało nieznane, bo roślina doniczkowa
z czerwonymi kwiatami pozostała nienazwana, poza stwierdzeniem, że była
jedyna w swoim rodzaju, przynajmniej w całym Wielkim Guslarze.

[1] Tu przypomina się dowcip:
– Dlaczego słoń ma czerwone oczy?
– Nie wiem.
– Żeby mógł chować się w jarzębinie.
- Bzdura!
– A widziałeś słonia w jarzębinie?
– Nie!
– Bo się dobrze schował!

A tu ilustracja schowanego słonia jako tapeta Bing:
Loading Image...poster.com/wallpaper-1745-ShyGuy.html
https://www.bwallpaperhd.com/shy-guy.html
--
Andrzej P. Woźniak ***@pochta.onet.pl (zamień miejscami z⇔h w adresie)
Dawid Rutkowski
2021-09-01 12:36:01 UTC
Odpowiedz
Permalink
Andrzej P. Wozniak
2021-09-01 16:08:43 UTC
Odpowiedz
Permalink
Post by Andrzej P. Wozniak
Post by Dawid Rutkowski
Ma ktoś może dostęp do oryginału? Jak tam się nazywała ta
"choinka"? I "krupik"
/----
Я забывай ваш слово. Маленький, серый, с ушами, сидит под елочкой,
прыгает. Крупики.
\----
Krupiki się zgadzają, ale "choinka" w oryginale jest jednak "jodełką".
Nie jest. Trafiłeś na fałszywych przyjaciół.
Dosłownie «ёлка, ёлочка» to choinka, choineczka, świerczek. Jodełka-ёлочка
jest tylko w znaczeniu przenośnym jako wzór, np. zostawiony przez
podchodzącego narciarza, ułożony z klepek parkietu, utkany na materiale
ubraniowym czy wyszyty.

Po rosyjsku z nazwami jest tak: «ель» to świerk (od prasłowiańskiego
iglastego "jedl"), zaś jodła-drzewo to «пихта» – zapożyczona z
niemieckiego Fichte (lub z fińskiego pihk).
Ukraiński ma gorzej - wikipedia dla świerka podaje "jedlinę" i "smrek"
jako synonimy (ялина, смерека), zaś jodła to "jedlica" (ялиця).

Jak widać, jodła etymologicznie oznaczała po prostu drzewo iglaste, stąd
później mógł nastąpić rozjazd znaczeń.

Choinka to zdrobnienie od choi, choiny – drzewa iglastego rosnącego
prosto, wyrośniętego i rozrośniętego jak jodła lub świerk (czy osłonięta
od wichrów sosna pospolita, wszystkie są sosnowate). Jest też rodzaj
męski – chojak.

W zamęt nazewnictwa systematycznego nie chcę wnikać, bo tam aż się roi od
fałszywych przyjaciół, których w zeszłym wieku jeszcze nie było.
Może to coś znaczy?
Nic. Kosmita używał języka potocznego, raczej bez przenośni. Spróbuj sobie
wyobrazić zwierzę mieszkające pod parkietem w jodełkę.
Ciekawe, czy tłumacze pod największą przysięgą mogli dowiedzieć się od
autora, co to są krupiki - mogło to być niezbędne do prawidłowego
artystycznego przekładu ;>
Tłumacz ma podstawowe skojarzenia:
* krupiki - króliki
* krupiki - drobne krupy (kaszka).
Po angielsku może być zatem croppits - rabbits. Krupa - kasza, zboże,
plon. Google podpowiada cytat "the main crops were oats and barley".
Barley, czyli jęczmień na kaszę do krupniku. Jeśli w innych językach nie
nasuwają się podobne skojarzenia, to można ichnie króliki przekręcić na
inny sposób kojarzący się z jedzeniem.

Jak chcesz koniecznie mieć błędy, to proszę:
1. Dla Rosjanina «тушканчики» to swojskie skoczki azjatyckie (występujące
w ZSRR: Rosja, Kazachstan, Turkmenia, Uzbekistan), a nie obce skoczki
pustynne (bliskowschodnie, obecna nazwa gatunkowa podskoczek egipski).
2. ФЫВА to pierwsze litery środkowego rzędu na klawiaturze. Kosmita w
tłumaczeniu powinien się nazywać Asdf albo Qwer.
Post by Andrzej P. Wozniak
Warto zauważyć, że lekarstwo też pozostało nieznane, bo roślina
doniczkowa z czerwonymi kwiatami pozostała nienazwana
(...)
(...) a co, jeśli znów wśród krupików wybuchnie zaraza?).
A co się miało stać? Mieli surowiec, to przeanalizowali i zaczęli
syntetyzować. Gdyby chcieli hodować, kosmita wziąłby całą roślinę bez
doniczki, bo to z doniczką był problem.
Pomyśl o czym innym – Fywa obiecywał, że wróci, ale innego opowiadania na
ten temat nie znam. Czyżby pomoc była niewystarczająca?
--
Andrzej P. Woźniak ***@pochta.onet.pl (zamień miejscami z⇔h w adresie)
Kontynuuj czytanie narkive:
Loading...